原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 
& f9 J' ~6 r/ c/ H) R; |# \美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:% B1 ?( B, P- ~; R; V, d2 E
/ T' H/ |7 C2 G) ], p8 L士官兵部分# Z: Q1 X1 b7 j5 J+ z
中文 英文全名 ...
, ^/ X5 I6 k+ X- z
7 p1 X- e3 q; N) ?0 z5 W報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的
. u/ n* O2 i# Q t
9 E. e* F5 Y9 ]4 }( ` k我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.* \: ?/ e" f G
. l+ f; Y' b1 l3 Z我拿過幾張名片,都是如此寫的% f: o' F# S( z# U9 D5 W
7 l7 e( h: M; v9 X# |4 }. u4 |您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜
1 z( ]; | Z& M4 ]% N: X4 w& a1 O: d' D) F
這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳
; A8 v/ y9 S" }4 R& T, [
9 w" A4 f. L* [# L) N我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同( ~& u$ q! g8 W3 h7 }( s& a. ?1 f2 ]/ s
# Z2 @* [; C& n- I" R# q) Y1 g
一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重
! k/ b) N* ^- _7 p8 l- [! g5 n0 Z4 U6 t
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會 q1 r0 L, K% X4 w
. c1 B! {+ e* ?2 O* g, ~/ N美方應該不會認為我們只派個中將出席
, ?% A" k/ z u: p1 x( h1 o& ?0 T7 R4 i8 d4 T
前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級
1 b5 b% F, B4 c' U( K( ^: x
0 s6 [3 V* j4 F8 m0 t7 L終究只是說說而已,未見下文 |