原帖由 張致華 於 2007-7-12 10:18 發表
5 o7 E1 ~: b2 O& t7 @4 T) f請問同志
' Y2 o# |3 G- s8 I V既然為了有效區別"國府警察"與"公安"之分
2 {3 m: R I. Z+ ~可是目前,觸目所及都看到公安也開始配掛"警察"斗大的識別 ) c% o, r0 E2 D: U1 }- `0 `
還是現在民風已開,不再忌諱"警察"二字
, `; F: |# e& {* r( v或許" ... + _3 |5 E/ K2 X+ ?
其實在老百姓的口中,一直使用警察這個詞,“公安人員”、“民警”、“幹警”都是媒體上的說法。開放以來,政府也逐漸不再掩飾“警察”的稱呼,只有某些政治性比較強的場合還用老詞。反倒是開放後香港等地人士進入大陸後看到“公安局”、“公安人員”的稱呼後就習慣性稱呼大陸警察為“公安”,以區別于本地警察了。
6 @3 G4 c& o' H; h9 X6 ]
9 D8 c+ U% l+ `. K& T- g% ?其實日本人是很理解“公安”的含義的,因為日本有公安委員會,而國府1930年代也有公安局。# x$ \0 x: i% K* m* J6 y
: P$ r: J, C: n9 h4 Y2 Y) T% I& N
大陸很多警察喜歡“警察”這個詞,“警于先而察于後”也,而“公安──公共安全”太直白了。# N2 k+ |* k! V0 w0 ], h5 m1 X
# p' |, H8 m$ C9 z# W# Y[ 本帖最後由 小兵 於 2007-7-12 11:43 編輯 ] |