原帖由 張致華 於 2007-7-12 10:18 發表
4 q/ v D7 @& c請問同志
3 l& ?+ F. j9 G- b既然為了有效區別"國府警察"與"公安"之分
: o3 Y* N1 X1 Z$ p( G6 v可是目前,觸目所及都看到公安也開始配掛"警察"斗大的識別
8 m, [; E! E3 M. R還是現在民風已開,不再忌諱"警察"二字3 ^$ O, H2 u. ^8 I
或許" ...
* q- p7 G8 S" Y4 t' _% P W其實在老百姓的口中,一直使用警察這個詞,“公安人員”、“民警”、“幹警”都是媒體上的說法。開放以來,政府也逐漸不再掩飾“警察”的稱呼,只有某些政治性比較強的場合還用老詞。反倒是開放後香港等地人士進入大陸後看到“公安局”、“公安人員”的稱呼後就習慣性稱呼大陸警察為“公安”,以區別于本地警察了。! j% e' G; C- J0 {. ?& Y6 t( d
; s3 S( L3 X8 h+ M% W; I* m
其實日本人是很理解“公安”的含義的,因為日本有公安委員會,而國府1930年代也有公安局。/ F3 v, ]) b5 I; c: }' [# `! @( E
1 J/ P1 n, V1 N大陸很多警察喜歡“警察”這個詞,“警于先而察于後”也,而“公安──公共安全”太直白了。2 o4 e+ H! g( @
7 V% H, C/ o5 Y. p: B6 H _; r
[ 本帖最後由 小兵 於 2007-7-12 11:43 編輯 ] |