原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表
1 c2 z/ I+ U& f% B
! x1 E( {8 Z$ `5 l4 |) }0 D: E/ z那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C. : {7 @ r: k1 F+ i6 l
% T! B% X5 \# G" Z+ q% t5 D5 d
幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...
% r' Y3 i6 t3 B. v
, P8 ]8 c; t/ `, a0 CMILITARY POLICE R.O.C( \) ^5 ^. G# k% f
& Q- l g' @( r# C! I0 E. ]# w不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~
% Y$ I# R3 p( q# p9 }5 _
, {& b) D' s& S* c而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |