檢舉
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:' u+ ~# W# O. t# C 老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。 " a: `6 p% v8 f+ P6 t! E# Q* X" w! T" ~5 Z& e/ I3 L/ k6 N 因為奧地利的Gendar ...
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM: / Z" t5 S j6 C% v0 {# |3 V% y9 m ) _6 c6 y3 { r+ l# |4 ?) I. a 報告Infantry兄~ 0 N/ J" x* l' w4 e* i因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...
本版積分規則 發表回覆 回覆並轉播 回覆後切換到最後一頁
禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇
GMT+8, 2025-6-8 11:24 , Processed in 0.203770 second(s), 7 queries , Gzip On, APCu On.
Powered by Discuz! X3.4
© ROCMP.org since 2005