原帖由 Infantry 於 2007-1-13 11:08 發表
" Z* o3 A7 i* A$ V: H1 \( s" X* ~! N二,推理篇9 g S. R2 z7 G8 j, G) D
1 s) b6 X$ D; L; r# ]9 T5 v
因此,似乎不能按駁殼兩字的中文意思來理解駁殼槍.那該如何理解呢?或許從此槍是外國貨的背景下手,可以有所突破.換言之,駁殼槍會不會是音譯,就如同來福槍,卡柄槍,毛瑟槍一樣?問題是,從那個字音翻譯過 ... # u2 C3 Q/ h2 l( M" t* @2 S
, f$ _. k# q; L毛瑟自动手枪最早、最正式的名称应该是“自来得手枪”,好象北洋政府的文件中都这么叫。 |