三峽老街建築之美(有誰會念這段台語)
前幾天太無聊了騎著50小逋逋
延著新店溪堤防道路
騎著騎著
就騎到三峽
隨手抓拍了一下
三峽老街的古老建築
才真正發現這些裝飾之美
頭一張照片是某店家貼在門口的一首詩吧
中間好幾個字我還真不知道怎麼念
有哪個學長台語比較好的
能念來聽聽呢
看哪個學長比較發音正確??
http://img34.imageshack.us/img34/209/200905131h.jpg
http://img34.imageshack.us/img34/4596/200905132.jpg
http://img37.imageshack.us/img37/1020/200905134.jpg
http://img37.imageshack.us/img37/2791/200905135.jpg
http://img42.imageshack.us/img42/826/200905136.jpg
http://img42.imageshack.us/img42/1721/2009051311z.jpg
http://img36.imageshack.us/img36/7886/2009051312.jpg
http://img36.imageshack.us/img36/1373/2009051313.jpg
http://img38.imageshack.us/img38/5228/2009051314.jpg
http://img38.imageshack.us/img38/125/200905133.jpg
http://img38.imageshack.us/img38/1182/200905137.jpg
http://img42.imageshack.us/img42/4318/200905139.jpg 報告輔耶... 那不難啊... 翻成國語文字來看; 就不難以閩南語來唸出口啦~ :loveliness:
三峽遊玩好地方, 老街出名人人知
百年舊店古牌樓, 騎樓相連一整排
巴洛克式的氣派, 人文景觀好風采
有空大家相約來, 懷念古早那時代 原帖由 寧安 於 2009-5-24 17:16 發表 http://www.rocmp.org/images/common/back.gif
報告輔耶... 那不難啊... 翻成國語文字來看; 就不難以閩南語來唸出口啦~ :loveliness:
三峽遊玩好地方, 老街出名人人知
百年舊店古牌樓, 騎樓相連一整排
巴洛克式的氣派, 人文景觀好風采
有空大家相約來, 懷念 ...
發哥
果然猴鰓雷
但我還是不知道這幾個字的發音如何
有哪位學長能解答呢?
我知道那遊玩兩個字念"TI TOA"或"七桃"
但其他幾個圈起紅圈的字真不知怎麼唸
http://img43.imageshack.us/img43/209/200905131h.jpg 報告輔耶... 小弟也是意會而已啦... 以漢語拼音來試試看...
Qi To
Qi
Gai
Jio
Hi
老建築 何去何從
哨長學長提供的照片 正是所謂的shophouse這種大多有天井 門面窄卻異常的深 正面有氣窗
門上掛有宗氏姓名 樑柱融合西方建築原素
屋頂的雕花代表屋主的生肖與金木水火土象徵的配合啦
門口與道路相接處會有 five feet way
其實正是能夠讓居民不靠冷氣與風扇卻能舒適生活的建築典型的例子
(那時代原本就沒有那些東西 因此溼度溫度都靠建築本身的設計來調整)
發源地是來自位處早年國際通商重鎮 麻六甲海峽的馬來西亞檳城
檳城當地的文化工作者 在多年的奔走以及努力之下
已經成功的在去年讓此一類建築型態
成功的歸類為 世界文化珍貴遺產
再加上此類建築的內部工法需要傳統的木工工法方可整修
比如說活動的木窗框架啦 不用釘子的樑柱咬合啦
許許多多的細節 都需要真正的老師傅才能完成
由於工期長 材料難尋 價錢又高
使的此類經典建築的未來呈現兩種極端的結果
1. 被整棟推倒 改建現在蠢到不行的集合式住宅
2. 被很有錢的人 當成一件大古董 整修成金碧輝煌的別墅
藉以禿顯身分以及財富
希望台灣能有更多人能了解這些寶藏的價值
就好像經典款的老跑車 或是論壇上大家都愛的的古早軍品配件
沒有了就是沒有了 不好好保存珍惜
就只能再回億裡追尋摟
三峽老街
謝謝POA把我的家鄉拍的這麼美,這幾個字還真的不好念,幸好寧安學長[台語麻也通]把字的音和意都翻譯出來了,真正有厲害!歡迎大家常來玩喔!三峽還有青山綠水,夏天是消暑的好地方。
但是要向各位學長報告,如果來三峽大豹溪玩 ,一定要在有救生員的地方玩,這樣既好玩,又安全! 原帖由 憲兵輔導長 於 2009-5-24 15:27 發表 http://www.rocmp.org/images/common/back.gif
前幾天太無聊了
騎著50小逋逋
延著新店溪堤防道路
騎著騎著
就騎到三峽
隨手抓拍了一下
三峽老街的古老建築
才真正發現這些裝飾之美
頭一張照片是某店家貼在門口的一首詩吧
中間好幾個字我還真不知道怎麼念 ...
感謝POA學長您拍的三峽好照片 記得當初自己實地參訪的時候 也被那樣古典氣息的建築物給吸引
不但是台灣歷史上一個時代的象徵以及特色 更成為當地吸引遊客的重點之ㄧ 希望能受到妥善的保護
至於台語的部份...:L 其實這裡面有些字,我總覺的是被某些有特殊動機的人搞的「亂很大」!
否則有些字明明可以讓不會唸閩南語(台語)的人,也能一眼就知道到底文字所表達的意思到底是什麼,偏偏卻要搞的好像是一種新的、獨立的文化似的。
比如說:
亭仔腳(厝);『厝』的台語發音就是「楚」,意思就是「家」、「房子」,寫成『厝』不是音、義皆同嗎?偏偏硬是要找一個不相關的字來湊。
其實我在彰化、在宜蘭、在金門,都曾聽過一些老先生用台語唸頌一些唐詩、宋詞,不但押韻合仄,而且字意相通,用的讀本就是一般漢字。
回覆 8哨 天皇老子 的帖子
英雄所見略同... 簡直是硬凹, 亂造文字愚民... 一個國家民族的知識文化豈是現代幾毎文盲草介亂搞閩南語之文字化就是所謂的認同母語??? 亂來... 真的是亂很大... mp01就像香港早期約清末民初起; 是用以下的類發音文字...
黎講冇也我嘸識聽都嘸知喎~
>>> 你說什麼我都聽不懂也不明白啦...
香港民初時, 因文盲太多, 也要讓民識字, 所以採廣東話發音來 "編成" 所謂的現代版 "訓民正音" 之類發音文字, 但也導致了... 近代文盲... 所謂的不識正體中文的文盲反而是成了香港的頭痛問題, 所以大約從1995年, 1996年起, 香港興起了... 類發音文退散, 全民學正體中文, 活動搞了大約十來年了, 現在香港走向文字文化正體中文化, 而捨棄了類發音文字在進化中... :sppt:
閩南語每個字本就有它的正體中文發音法, 不會唸的人都不愛台灣啦... 都是愛錢而已啦... 亂來~ 搞什麼類發音文字, 明明 "相招" 的 "招" 字... 以及 "那時代" 的 "那"... 根本就已是閩南語通用正體中文字了, 還要亂搞什麼亂字咧... mp01
反觀台灣那些亂仔... 不愛台灣而是在開文化倒車, 亂亂來... 而且亂很大... mp01
非也非也
匡正一下視聽那首順口溜中的最後兩句提到的"巴洛克式"
其實是不對的 這些房子本身並不是巴洛克式
建築有他的語言 不能隨便去解讀歐學弟不想老學究 這要講起來能說個1天1夜吧
但基於建築人的專業 還是要提一下總之 各位學長記住那不是巴洛克式的建築就好了
請看我上一偏留言
此種建築形式屬於 shophouse
頁:
[1]
2